BREIL VD57 User Manual

Browse online or download User Manual for Watches BREIL VD57. CHRONO

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 17Gebrauchsanleitung pag. 33 • Manuale di funzionamento pag. 49Manual de instrucciones pag. 65CHRONO

Page 2

CHRONOGRAPHThe chronograph can measure up to 60 minutes in 1/10 seconds. The measured time isindicated by the small chronograph hands that move indepe

Page 3

7• After the measurement exceeds 1 minute, the chronograph 1/10 second hand staysat the “0” position.When the measurement is stopped, it will move to

Page 4

8ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HAND POSITIONBefore setting the time, be sure to check if the chronograph hands are in the “0”position when the chronograph

Page 5 - CONTENTS

91. Pull out the crown all the way2. Press “A” repeatedly to reset the chronograph 1/10 second hand to the “0” position.Press “B” repeatedly to reset

Page 6 - MAIN COMPONENTS

10NECESSARY OPERATION AFTER BATTERY CHANGEWhen the battery is replaced, the time information stored in the built-in IC and the timeindicated by the ha

Page 7 - FEATURES

113. Press “A” repeatedly to reset the chronograph 1/10 second hand to the “0” position.Press “B” repeatedly to reset the chronograph second and minut

Page 8 - TIME /CALENDAR SETTING

12PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATIONG- In order to prevent water coming into contact with the internal mechanism, never pull the crownout when the wa

Page 9

13- Contact with water may cause a deterioration in the quality of some leather straps.- As internal parts of the watch can retain moisture, when th

Page 10 - CHRONOGRAPH

14TemperatureDo not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for longperiods of time.Long exposure, in fact, may adversely a

Page 11

The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury froma broken thermometer or other equipment.Keeping the watch cleanUse a

Page 12 - HAND POSITION

 1239_Ch_VD57_NEW_COP 26-09-2003 15:49 Pagina 1

Page 13

16ChronoVD57_GB 26-09-2003 15:52 Pagina 16

Page 14

INDEXPIECES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15

18PIECES PRINCIPALESAiguille de 1/10e de seconde du chronographe Bouton Aiguille des minutes Bouton Date RemontoirAiguille des minutes du chronographe

Page 16 - Indication Use

19CARACTERISTIQUESCette montre analogique à affichage multiples possède une fonction dechronométrage. La durée mesurée est affichée par les petites ai

Page 17

REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATERemarque: Quand le remontoir est au premier déclic n’appuyez sur aucun bouton carles aiguilles du chrono se mettraient

Page 18

1. Tirer le remontoir jusqu'au premier déclic et le faire tourner dans le sens desaiguilles d'une montre pour afficher la date du jour précé

Page 19

CHRONOGRAPHELe chronographe peut mesurer jusqu’à 60 minutes en 1/10e de seconde. La duréemesurée est indiquée par les petites aiguilles du chrono qui

Page 20

23• Quand la mesure dépasse 1 minute, l’aiguille 1/10e de seconde du chrono reste àla position “0”.Quand la mesure est arrêté, elle se déplace pour i

Page 21

24REGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOAvant d’ajuster l’heure, vérifiez si les aiguilles du chrono se trouvent à la position “0”quand le chr

Page 22 - PIECES PRINCIPALES

251. Retirez le remontoir à fond.2. Appuyez de façon répetée sur “A” pour ramener l’aiguille 1/10e de seconde duchrono à la position “0”. Appuyez de f

Page 23 - CARACTERISTIQUES

When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the leftunfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram arethose r

Page 24

26DEMARCHES NECESSAIRES APRESREMPLACEMENT DE LA PILEAprès un remplacement de la pile, les informations mémorisées dans le circuit intégréincorporé et

Page 25

273. Appuyez de façon répetée sur “A” pour ramener l’aiguille 1/10e de seconde duchrono à la position “0”. Appuyez de façon répetée sur “B” pour ramen

Page 26 - CHRONOGRAPHE

28PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILESG- Pour éviter que l’eau n’entre dans les mécanismes intérieurs de la montre, le remontoir ne doitj

Page 27

29- Dans certains cas, l’eau peut provoquer un endommagement de la qualité de certains braceletsen cuir.- Les parties internes de la montre peuvent

Page 28 - DES AIGUILLES DU CHRONO

30TempératureNe pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroitsextrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une lo

Page 29

Substances chimiques et gazNe pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si lamontre entre en contact avec des solvent

Page 30 - REMPLACEMENT DE LA PILE

32ChronoVD57_FR 26-09-2003 15:52 Pagina 32

Page 31

INHALTHAUPTBESTANDTEILE DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34MERKMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 32 - Indicacion Utilisation

34HAUPTBESTANDTEILE DER UHRChronograph 1/10 Sekundenzeiger Taste Minutenzeiger Taste Datum Krone Chronograph-SekundenzeigerSekundenzeigerChronograph-M

Page 33

35MERKMALEDiese Mehrfachanzeige-Analoguhr verfügt über eine Chronograph-Funktion.Die gemessene Zeitdauer wird durch kleine Chronograph-Zeiger angezeig

Page 34

Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, pleaseread these instructions carefully.In order to be able to make full

Page 35

EINSTELLUNG DER UHRZEIT/DATUMHinweis: Keine Taste betätigen, während die Krone sich in der herausgezogenenPosition oder in der 1. Einrastposition bef

Page 36

1. Die Stellkrone bis zur Stellung 1 herausziehen und drehen die Stellkrone inUhrzeigersinn drehen bis das Datum des Tages vor dem einzustellenden Dat

Page 37

CHRONOGRAPH Der Chronograph kann bis zu 60 Minuten in 1/10 Sekunden messen. Die gemesseneZeit wird durch die kleinen Chronographenzeiger angezeigt, d

Page 38 - HAUPTBESTANDTEILE DER UHR

39• Wenn die Messung 1 Minute überschreitet, bleibt der Chronograph -1/10Sekundenzeiger auf der “0” Position stehen.Wenn dann die Messung gestoppt wir

Page 39 - MERKMALE

40EINSTELLUNG DERCHRONOGRAPHENZEIGERPOSITIONVor der Einstellung der Uhrzeit muß überprüft werden, ob die Chronographenzeiger sichbei Rückstellung des

Page 40 - EINSTELLUNG DER UHRZEIT/DATUM

411. Die Krone ganz herausziehen2. Den Chronograph- 1/10 Sekunden- Sekunden- und Minutenzeiger durch mehrfachesDrücken von “A” auf die Position “0” zu

Page 41

42ERFORDERLICHE BEDIENUNG NACH DEMAUSWECHSELN DER BATTERIENach dem Auswechseln der Batterie stimmen die im eingebauten IC gespeicherteZeitinformation

Page 42

433. Den Chronograph-1/10-Sekundenzeiger durch mehrfaches Drücken von “A” auf diePosition “0” zurückstellen. Den Chronograph-Sekunden und Minutenzeige

Page 43

44HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHRG- Damit kein Wasser in die inneren Uhrmechanismen gelangt, darf man die Krone niemalsabziehen und auch nicht auf die Kn

Page 44 - CHRONOGRAPHENZEIGERPOSITION

45in Wasser* Bringen Sie die Stellkrone immer in ihre Normalstellung. * Ziehen Sie dei Schraube der Stellkrone vollständig fest.TauchenNEINN

Page 45

CONTENTSMAIN COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 46 - AUSWECHSELN DER BATTERIE

46TemperaturSetzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sienicht an besonders heißen oder kalten Orten ab.Dies kann

Page 47

Chemikalien und GaseTragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oderGase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmit

Page 48 - HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR

48ChronoVD57_TD 26-09-2003 15:50 Pagina 48

Page 49

INDICECOMPONENTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 50

50COMPONENTI PRINCIPALILancetta dei decimi di secondo del cronografo Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Data Corona Lancetta dei secondi del cronog

Page 51

51CARATTERISTICHEOrologio analogico ad indicazioni multiple dotato di funzione cronografica. Il tempomisurato è indicato dalle piccole lancette del cr

Page 52

PREDISPOSIZIONE DELL’ORAE DELLA DATANota: Mentre la corona è posizionata sul primo scatto non premere alcun pulsante,altrimenti le lancette del cronog

Page 53

1. Estrarre la corona fino al primo scatto e ruotarla in senso orario per visualizzare ladata del giorno precedente.• Non predisporre la data tra le 2

Page 54 - COMPONENTI PRINCIPALI

CRONOGRAFOIl cronografo è in grado di misurare fino ad un massimo di 60 minuti in decimi disecondo. Il tempo misurato è indicato dalle piccole lancett

Page 55 - CARATTERISTICHE

55• Quando la misurazione supera 1 minuto, la lancetta dei decimi di secondi si ferma inposizione “0”.Al termine della misurazione, si sposterà per in

Page 56 - E DELLA DATA

2MAIN COMPONENTSChronograph 1/10 second hand Butoon Minute hand Button Date Crown Chronograph second handSecond handChronograph minute hand Hour handC

Page 57

56REGOLAZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFOPrima di impostare l’ora, controllare che le lancette del cronografo siano posizionate su“0” quando si riaz

Page 58 - CRONOGRAFO

571. Estrarre completamente verso l’esterno la corona.2. Premere “A” ripetutamente per riportare in posizione “0” le lancette del cronografodei decimi

Page 59

58OPERAZIONI NECESSARIE DOPO LASOSTITUZIONE DELLA BATTERIAQuando si sostituisce la batteria, le informazioni sull’ora memorizzate nell’ICincorporato e

Page 60 - DEL CRONOGRAFO

593. Premere ripetutamente “A” per riportare la lancetta dei decimi di secondo delcronografo in posizione “0”. Premere ripetutamente “B” per riportare

Page 61

60PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILIG- Per evitare che l’acqua entri nei meccanismi interni dell’orologio, la corona non deveessere mai estratta e

Page 62 - SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

61- L’acqua può in taluni casi provocare un deterioramento della qualità di alcuni cinturini incuoio.- Le parti interne dell’orologio possono tratt

Page 63

62TemperaturaNon lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi oestremamente freddi per un lungo periodo di tempo

Page 64 - Grado di

Sostanze chimiche e gasNon indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e digas.Se l’orologio viene a contatto di so

Page 65

64ChronoVD57_I 26-09-2003 15:51 Pagina 64

Page 66

INDICECOMPONENTES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66CARACTERISTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 67

3FEATURESThis is a multi-display analogue watch featuring a chronograph function.The measured time is indicated by the small chronograph hands that mo

Page 68

66COMPONENTES PRINCIPALESManecilla 1/10 de segundo del cronógrafo Botón Minutero Botón Fecha Corona Segundero del cronógrafoSegunderoMinutero del cron

Page 69

67CARACTERISTICASEste es un reloj analógico con múltiples indicaciones incorporando una función decronógrafo. El tiempo medido se indica mediante las

Page 70 - COMPONENTES PRINCIPALES

AJUSTE DE LA HORA Y DE LA FECHANota: Mientras la corona está en el primer clic, no pulsar ningun botón. De locontrario, las manecillas de cronógrafo s

Page 71 - CARACTERISTICAS

1. Extraiga la corona hasta el primer disparo y gírela en sentido horario para visualizarla fecha del día precedente.• No predisponga la fecha entre

Page 72

CRONOGRAFOEl cronógrafo puede medir hasta 60 minutos en 1/10 de segundos. El tiempo medidose indica mediante las manecillas pequeñas de cronógrafo que

Page 73

71• Después que la medición excede 1 minuto, la manecilla 1/10 de segundo decronógrafo permanece en la posición “0”.Cuando la medición se para, moverá

Page 74

72AJUSTE DE LA POSICION DE MANECILLAS DE CRONOGRAFOAntes de ajustar el tiempo, no olvidarse de comprobar si las manecillas de cronógrafoestán en la po

Page 75

731. Sacar la corona fuera.2. Pulsar “A” repetidamente para restaurar la manecilla 1/10 de segundo decronógrafo a la posición “0”. Press “B” repeatedl

Page 76 - DE MANECILLAS DE CRONOGRAFO

74OPERACIÓN NECESARIA TRAS EL CAMBIO DE PILAAl remplazarse la pila, la información de tiempo almacenado en CI (circuito integrado)incorporado y el tie

Page 77

753. Pulsar “A” repetidamente para restaurar la manecilla 1/10 de segundo decronógrafo a la posición “0”. Pulsar “B” repetidamente para restaurar las

Page 78 - EL CAMBIO DE PILA

TIME /CALENDAR SETTINGNote: While the crown is at the extended position at the second click do not press anybutton. Otherwise, the chronograph hands w

Page 79

76PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILESG- Para evitar que el agua entre en los mecanismos internos del reloj, nunca hay que extraerla coron

Page 80 - E INFORMACIONES UTILES

77- En algunos casos, el agua puede deteriorar la calidad de algunas correas de cuero o de piel.- Cuando la temperatura ambiente externa es más baja

Page 81

78TemperaturaNo exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugaresextremadamente calurosos o fríos durante un largo período de

Page 82

Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos quecontienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o

Page 83

80ChronoVD57_SP 26-09-2003 15:51 Pagina 80

Page 84

1. Pull out the crown to the first click, and turn it clockwise until the previous day’s dateappears.• Do not set the date between 9:00 p.m. and 1:00

Comments to this Manuals

No comments